Matthieu 26:27 - Bible Segond 2127 Il prit ensuite une coupe et remercia Dieu, puis il la leur donna en disant: «Buvez-en tous, অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 192327 Il prit ensuite la coupe, et, ayant rendu grâces, il la leur donna en disant: "Buvez-en tous: অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls27 Il prit ensuite une coupe; et, après avoir rendu grâces, il la leur donna, en disant: Buvez-en tous; অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique27 Et, prenant le calice, il rendit grâces, et le leur donna, en disant : Buvez-en tous ; অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français27 Et, ayant pris la coupe et ayant rendu grâces, il la leur donna, disant : Buvez-en tous. অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni27 Il prend une coupe, remercie, leur donne et dit : "Buvez-en tous : অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible des Peuples 1998 - BDP199827 Ensuite il prit la coupe, il rendit grâce et la leur donna en disant: "Buvez-en tous; অধ্যায়টো চাওক |