Biblia Todo Logo
অনলাইন বাইবেল
- বিজ্ঞাপন -




Matthieu 24:28 - Bible Segond 21

28 Là où sera le cadavre, là se rassembleront les vautours.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক


অধিক সংস্কৰণ

Bible catholique Crampon 1923

28 Partout où sera le cadavre, là s'assembleront les aigles.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Français Bible Louis Segond - fls

28 En quelque lieu que soit le cadavre, là s'assembleront les aigles.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

28 Partout où sera le corps, là s'assembleront les aigles.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Bible Darby en français

28 Car, où que soit le corps mort, là s’assembleront les aigles.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

28 Où est le corps, là se rassemblent les vautours.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক




Matthieu 24:28
7 পৰস্পৰ সংযোগসমূহ  

Je vais envoyer une foule de pêcheurs, déclare l'Eternel, et ils les pêcheront. Après cela, j'enverrai une foule de chasseurs, et ils les chasseront sur toutes les montagnes et sur toutes les collines, jusque dans les fentes des rochers.


»Quant à toi, fils de l'homme, voici ce que dit le Seigneur, l'Eternel: Dis aux oiseaux, à tout ce qui a des ailes et à toutes les bêtes sauvages: ‘Réunissez-vous, venez, rassemblez-vous de tous côtés pour le sacrifice que je vous offre, un grand sacrifice sur les montagnes d'Israël! Vous mangerez de la viande et vous boirez du sang.


Ses chevaux sont plus rapides que les léopards, plus agiles que les loups du soir. Ses cavaliers se déploient, ses cavaliers arrivent de loin, ils volent comme l'aigle qui fond sur sa proie.


Les disciples lui dirent: «Où cela se passera-t-il, Seigneur?» Il répondit: «Là où sera le corps, là se rassembleront [aussi] les vautours.»


L'Eternel fera partir de loin, des extrémités de la terre, une nation qui fondra sur toi d'un vol d'aigle. Ce sera une nation dont tu ne comprendras pas la langue,


আমাক অনুসৰণ কৰক:

বিজ্ঞাপন


বিজ্ঞাপন