Matthieu 21:23 - Bible Segond 2123 Jésus se rendit dans le temple et, pendant qu'il enseignait, les chefs des prêtres et les anciens du peuple vinrent lui dire: «Par quelle autorité fais-tu ces choses, et qui t'a donné cette autorité?» অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 192323 Étant entré dans le temple, comme il enseignait, les Princes des prêtres et les Anciens s'approchèrent de lui et lui dirent: "De quel droit faites-vous ces choses, et qui vous a donné ce pouvoir?" অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls23 Jésus se rendit dans le temple, et, pendant qu'il enseignait, les principaux sacrificateurs et les anciens du peuple vinrent lui dire: Par quelle autorité fais-tu ces choses, et qui t'a donné cette autorité? অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique23 Lorsqu'Il fut arrivé dans le temple, les princes des prêtres et les anciens du peuple s'approchèrent de Lui pendant qu'Il enseignait, et Lui dirent : Par quelle autorité faites-Vous ces choses ? et qui Vous a donné ce pouvoir ? অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français23 Et quand il fut entré dans le temple, les principaux sacrificateurs et les anciens du peuple vinrent à lui, comme il enseignait, disant : Par quelle autorité fais-tu ces choses, et qui t’a donné cette autorité ? অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni23 Il vient au sanctuaire. Les chefs des desservants, les anciens du peuple s'approchent tandis qu'il enseigne, et ils disent : "De quelle autorité fais-tu cela ? Et qui t'a donné cette autorité ? অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible des Peuples 1998 - BDP199823 Jésus entra dans le Temple. Il était là en train d’enseigner quand les chefs des prêtres et les anciens du peuple s’approchèrent pour lui demander: "De quelle autorité fais-tu tout cela? Qui t’a chargé de le faire?” অধ্যায়টো চাওক |