Matthieu 16:7 - Bible Segond 217 Les disciples raisonnaient en eux-mêmes et disaient: «C'est parce que nous n'avons pas pris de pains.» অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 19237 Et ils pensaient et disaient en eux-mêmes: "C'est parce que nous n'avons pas pris de pains." অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls7 Les disciples raisonnaient en eux-mêmes, et disaient: C'est parce que nous n'avons pas pris de pains. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique7 Mais ils pensaient et se disaient entre eux : C'est parce que nous n'avons pas pris de pains. অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français7 Et ils raisonnaient en eux-mêmes, disant : C’est parce que nous n’avons pas pris du pain. অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni7 Ils font cette réflexion en eux-mêmes et se disent : "Nous n'avons pas pris de pains"! অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible des Peuples 1998 - BDP19987 Aussitôt ils se disent: "C’est vrai, nous n’avons pas pris de pain.” অধ্যায়টো চাওক |