Matthieu 13:35 - Bible Segond 2135 afin que s'accomplisse ce que le prophète avait annoncé: J'ouvrirai ma bouche pour parler en paraboles, je proclamerai des choses cachées depuis la création [du monde]. অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 192335 accomplissant ainsi la parole du prophète: "J'ouvrirai ma bouche en paraboles, et je révélerai des choses cachées depuis la création du monde." অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls35 afin que s'accomplît ce qui avait été annoncé par le prophète: J'ouvrirai ma bouche en paraboles, Je publierai des choses cachées depuis la création du monde. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique35 afin que s'accomplît ce qui avait été dit par le prophète : J'ouvrirai Ma bouche en paraboles, Je publierai des choses cachées depuis la création du monde. অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français35 en sorte que fût accompli ce qui a été dit par le prophète, disant : « J’ouvrirai ma bouche en paraboles, je proférerai des choses qui ont été cachées dès la fondation du monde ». অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni35 pour accomplir ce que dit l'inspiré quand il dit : "J'ouvrirai ma bouche pour des exemples; je proclamerai ce qui est caché depuis la fondation de l'univers". অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible des Peuples 1998 - BDP199835 de sorte que s’accomplissait la parole du prophète: J’ouvrirai la bouche et je parlerai en paraboles; je ferai connaître des choses cachées depuis la fondation du monde.” অধ্যায়টো চাওক |
La bête que tu as vue existait et elle n'existe plus. Elle va monter de l'abîme et s'en aller à la perdition. Les habitants de la terre, ceux dont le nom n'a pas été inscrit dès la création du monde dans le livre de vie, s'étonneront en voyant que la bête existait, qu'elle n'existe plus et qu'elle reparaîtra.