Matthieu 1:23 - Bible Segond 2123 La vierge sera enceinte, elle mettra au monde un fils et on l'appellera Emmanuel, ce qui signifie «Dieu avec nous». অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 192323 "Voici que la Vierge concevra et enfantera un fils; et on le nommera Emmanuel," c'est à dire Dieu avec nous. অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls23 Voici, la vierge sera enceinte, elle enfantera un fils, et on lui donnera le nom d'Emmanuel, ce qui signifie Dieu avec nous. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique23 Voici, la Vierge concevra, et Elle enfantera un Fils, et on Lui donnera le nom d'Emmanuel ; ce qui signifie : Dieu avec nous. অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français23 « Voici, la vierge sera enceinte et enfantera un fils, et on appellera son nom Emmanuel », ce qui, interprété, est : Dieu avec nous. অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni23 "Voici, la nubile aura dans son ventre et enfantera un fils. Ils crieront son nom : 'Imanou Él", qui s'interprète : "Él avec nous". অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible des Peuples 1998 - BDP199823 Voici que la vierge est enceinte et met au monde un fils. On l’appellera Emmanuel, ce qui veut dire: Dieu-avec-nous. অধ্যায়টো চাওক |