Biblia Todo Logo
অনলাইন বাইবেল
- বিজ্ঞাপন -




Marc 6:10 - Bible Segond 21

10 Puis il leur dit: «Si quelque part vous entrez dans une maison, restez-y jusqu'à votre départ.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক


অধিক সংস্কৰণ

Bible catholique Crampon 1923

10 Et il leur dit: "Partout où vous serez entrés dans une maison, demeurez-y jusqu'à ce que vous partiez de ce lieu.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Français Bible Louis Segond - fls

10 Puis il leur dit: Dans quelque maison que vous entriez, restez-y jusqu'à ce que vous partiez de ce lieu.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

10 Et il leur disait : Dans quelque maison que vous entriez, demeurez-y jusqu'à ce que vous partiez de ce lieu ;

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Bible Darby en français

10 Et il leur dit : Partout où vous entrerez dans une maison, demeurez-y jusqu’à ce que vous partiez de là ;

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

10 Il leur dit : "Là où vous entrez dans une maison, restez-y jusqu'à ce que vous sortiez de là".

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক




Marc 6:10
7 পৰস্পৰ সংযোগসমূহ  

Et si, dans une ville, les gens ne vous accueillent pas et ne vous écoutent pas, retirez-vous de là et secouez la poussière de vos pieds en témoignage contre eux. [Je vous le dis en vérité, le jour du jugement, Sodome et Gomorrhe seront traitées moins sévèrement que cette ville-là.]»


de chausser des sandales et de ne pas mettre deux chemises.


Quelle que soit la maison où vous entrez, restez-y, et c'est de là que vous partirez.


Après avoir été baptisée avec sa famille, elle nous a invités en disant: «Si vous me jugez fidèle au Seigneur, entrez dans ma maison et logez-y», et elle a fortement insisté pour que nous acceptions.


আমাক অনুসৰণ কৰক:

বিজ্ঞাপন


বিজ্ঞাপন