Marc 5:23 - Bible Segond 2123 et le supplia avec insistance: «Ma petite fille est sur le point de mourir. Viens, pose les mains sur elle afin qu'elle soit sauvée, et elle vivra.» অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 192323 et le pria avec instance, disant: "Ma fille est à l'extrémité; venez, imposez votre main sur elle, afin qu'elle soit guérie et qu'elle vive." অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls23 et lui adressa cette instante prière: Ma petite fille est à l'extrémité, viens, impose-lui les mains, afin qu'elle soit sauvée et qu'elle vive. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique23 et le suppliait avec instance, en disant : Ma fille est à l'extrémité ; venez, imposez-lui les mains, afin qu'elle guérisse et qu'elle vive. অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français23 et il le suppliait instamment, disant : Ma fille est à l’extrémité ; [je te prie] de venir et de lui imposer les mains, afin qu’elle soit sauvée, et qu’elle vive. অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni23 Le voyant, il tombe à ses pieds, le supplie fort et dit : "Ma fillette est à sa fin, viens, impose les mains sur elle, elle sera sauvée, elle vivra". অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible des Peuples 1998 - BDP199823 et le supplia instamment: "Ma petite fille est au plus mal; viens lui imposer les mains pour qu’elle soit sauvée et qu’elle vive!” অধ্যায়টো চাওক |