Marc 4:12 - Bible Segond 2112 afin qu'en regardant ils regardent et ne voient pas, et qu'en entendant ils entendent et ne comprennent pas, de peur qu'ils ne se convertissent et que leurs péchés ne soient pardonnés.» অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 192312 afin qu'en regardant de leurs yeux ils ne voient point, qu'en entendant de leurs oreilles ils ne comprennent point: de peur qu'ils ne se convertissent et n'obtiennent le pardon de leurs péchés." অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls12 afin qu'en voyant ils voient et n'aperçoivent point, et qu'en entendant ils entendent et ne comprennent point, de peur qu'ils ne se convertissent, et que les péchés ne leur soient pardonnés. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique12 afin que, regardant, ils voient et ne voient pas, et qu'écoutant, ils écoutent et ne comprennent pas, de peur qu'ils ne se convertissent, et que leurs péchés ne leur soient pardonnés. অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français12 afin qu’en voyant ils voient et n’aperçoivent pas, et qu’en entendant ils entendent et ne comprennent pas : de peur qu’ils ne se convertissent et que leurs péchés ne leur soient pardonnés. অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni12 pour que, regardant, ils regardent et ne voient pas et qu'entendant ils entendent et ne comprennent pas, afin qu'ils ne fassent pas retour et qu'il ne leur soit pas fait rémission". অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible des Peuples 1998 - BDP199812 si bien que: ils ont beau regarder ils ne voient pas, ils ont beau écouter, ils ne comprennent pas; autrement ils se convertiraient et seraient pardonnés.” অধ্যায়টো চাওক |