Marc 2:8 - Bible Segond 218 Jésus sut aussitôt dans son esprit qu'ils raisonnaient ainsi en eux-mêmes, et il leur dit: «Pourquoi raisonnez-vous ainsi dans vos cœurs? অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 19238 Jésus, ayant aussitôt connu par son esprit qu'ils pensaient ainsi en eux-mêmes, leur dit: "Pourquoi avez-vous de telles pensées dans vos cœurs? অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls8 Jésus, ayant aussitôt connu par son esprit ce qu'ils pensaient au dedans d'eux, leur dit: Pourquoi avez-vous de telles pensées dans vos coeurs? অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique8 Jésus, connaissant aussitôt, par son esprit, qu'ils pensaient ainsi en eux-mêmes, leur dit : Pourquoi avez-vous ces pensées dans vos cœurs ? অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français8 Et aussitôt Jésus, connaissant dans son esprit qu’ils raisonnaient ainsi en eux-mêmes, leur dit : Pourquoi faites-vous ces raisonnements dans vos cœurs ? অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni8 Vite, en son souffle, Iéshoua' sait qu'ils ruminent en eux-mêmes. Il leur dit : "Pourquoi ruminez-vous ainsi en vos coeurs ? অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible des Peuples 1998 - BDP19988 Mais Jésus sait déjà dans son esprit qu’ils se font en eux-mêmes ces réflexions. Aussi leur dit-il: "Pourquoi ruminez-vous cela dans vos cœurs? অধ্যায়টো চাওক |