Biblia Todo Logo
অনলাইন বাইবেল
- বিজ্ঞাপন -




Marc 14:4 - Bible Segond 21

4 Quelques-uns exprimèrent leur indignation entre eux: «A quoi bon gaspiller ce parfum?

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক


অধিক সংস্কৰণ

Bible catholique Crampon 1923

4 Plusieurs de ceux qui étaient là en témoignaient entre eux leur mécontentement: "Pourquoi perdre ainsi ce parfum?

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Français Bible Louis Segond - fls

4 Quelques-uns exprimèrent entre eux leur indignation: A quoi bon perdre ce parfum?

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

4 Or il y en avait là quelques-uns qui s'indignèrent en eux-mêmes, et qui disaient : A quoi bon perdre ainsi ce parfum ?

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Bible Darby en français

4 Et quelques-uns étaient [là], qui s’indignaient en eux-mêmes et disaient : À quoi bon la perte de ce parfum ?

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

4 Alors, certains s'en irritent entre eux : "Pourquoi gaspiller ce parfum ?

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

FRANÇAIS Bible des Peuples 1998 - BDP1998

4 Plusieurs d’entre eux en furent indignés; ils se disaient: "Pourquoi avoir gâché ce parfum?

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক




Marc 14:4
8 পৰস্পৰ সংযোগসমূহ  

J'ai vu que toute la peine que l'on se donne et tout le succès que l'on recherche dans une entreprise ne sont motivés que par la jalousie de l'homme vis-à-vis de son prochain. Cela aussi, c'est de la fumée et cela revient à poursuivre le vent.


Après avoir entendu cela, les dix autres furent indignés contre les deux frères.


Comme Jésus était à Béthanie, dans la maison de Simon le lépreux, une femme entra pendant qu'il se trouvait à table. Elle tenait un vase qui contenait un parfum de nard pur très cher. Elle brisa le vase et versa le parfum sur la tête de Jésus.


On aurait pu le vendre plus de 300 pièces d'argent et les donner aux pauvres» et ils s'irritaient contre cette femme.


আমাক অনুসৰণ কৰক:

বিজ্ঞাপন


বিজ্ঞাপন