Marc 10:51 - Bible Segond 2151 Jésus prit la parole et lui dit: «Que veux-tu que je fasse pour toi?» «Mon maître, lui répondit l'aveugle, que je retrouve la vue.» অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 192351 Jésus lui dit: "Que veux-tu que je te fasse? — L'aveugle répondit: Rabboni, que je voie." অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls51 Jésus, prenant la parole, lui dit: Que veux-tu que je te fasse? Rabbouni, lui répondit l'aveugle, que je recouvre la vue. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique51 Et Jésus, prenant la parole, lui dit : Que veux-tu que je te fasse ? L'aveugle lui répondit : Rabboni (Maître), que je voie. অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français51 Et Jésus, répondant, lui dit : Que veux-tu que je te fasse ? Et l’aveugle lui dit : Rabboni, que je recouvre la vue. অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni51 Iéshoua' lui répond et dit : "Que veux-tu que je fasse pour toi ? L'aveugle lui dit : "Rabbouni ! que je voie"! অধ্যায়টো চাওক |