Biblia Todo Logo
অনলাইন বাইবেল
- বিজ্ঞাপন -




Marc 1:26 - Bible Segond 21

26 L'esprit impur sortit de cet homme en le secouant violemment et en poussant un grand cri.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক


অধিক সংস্কৰণ

Bible catholique Crampon 1923

26 Et l'esprit impur, l'agitant violemment, sortit de lui en jetant un grand cri.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Français Bible Louis Segond - fls

26 Et l'esprit impur sortit de cet homme, en l'agitant avec violence, et en poussant un grand cri.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

26 Et l'esprit impur, l'agitant avec violence, et poussant un grand cri, sortit de lui.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Bible Darby en français

26 Et l’esprit immonde, l’ayant déchiré et ayant crié à haute voix, sortit de lui.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

26 Le souffle contaminé le convulse, crie d'une voix forte et sort de lui.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক




Marc 1:26
7 পৰস্পৰ সংযোগসমূহ  

Jésus le menaça en disant: «Tais-toi et sors de cet homme.»


Tous furent si effrayés qu'ils se demandaient les uns aux autres: «Qu'est-ce que ceci? Quel est ce nouvel enseignement? Il commande avec autorité même aux esprits impurs, et ils lui obéissent!»


Dès que l'enfant vit Jésus, l'esprit l'agita avec violence; il tomba, et il se roulait par terre en écumant.


L'esprit sortit de l'enfant en poussant des cris et en le secouant très violemment. L'enfant devint comme mort, de sorte que beaucoup disaient qu'il était mort,


Mais, si un autre plus fort que lui survient et le maîtrise, il lui enlève toutes les armes sur lesquelles il comptait et distribue ses biens à d'autres.


Un esprit s'empare de lui et tout à coup il pousse des cris; l'esprit le secoue violemment, le fait écumer et le quitte à grand-peine, après l'avoir tout brisé.


Tandis que l'enfant s'approchait, le démon le jeta par terre et le secoua violemment, mais Jésus menaça l'esprit impur, guérit l'enfant et le rendit à son père.


আমাক অনুসৰণ কৰক:

বিজ্ঞাপন


বিজ্ঞাপন