Luc 22:4 - Bible Segond 214 et Judas alla s'entendre avec les chefs des prêtres et les chefs des gardes sur la manière de le leur livrer. অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 19234 et celui-ci alla s'entendre avec les Princes des prêtres et les magistrats, sur la manière de le leur livrer. অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls4 Et Judas alla s'entendre avec les principaux sacrificateurs et les chefs des gardes, sur la manière de le leur livrer. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique4 Et il alla, et s'entretint avec les princes des prêtres et les magistrats, de la manière dont il le leur livrerait. অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français4 et il s’en alla et parla avec les principaux sacrificateurs et [les] capitaines sur la manière dont il le leur livrerait. অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni4 Il s'en va et se concerte avec les chefs des desservants et les stratèges: comment le leur livrer? অধ্যায়টো চাওক |