Exode 8:11 - Bible Segond 2111 Voyant qu'il y avait du répit, le pharaon rendit son cœur plus insensible encore et n'écouta pas Moïse et Aaron. Cela se passa comme l'Eternel l'avait dit. অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 192311 Mais Pharaon, voyant qu'on respirait, endurcit son coeur, et il n'écouta point Moïse et Aaron, selon que Yahweh l'avait dit. অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls11 (8:7) Les grenouilles s'éloigneront de toi et de tes maisons, de tes serviteurs et de ton peuple; il n'en restera que dans le fleuve. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique11 Les grenouilles se retireront de toi, de ta maison, de tes serviteurs et de ton peuple, et elles ne demeureront plus que dans le fleuve. অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français11 Et le Pharaon vit qu’il y avait du relâche, et il endurcit son cœur, et ne les écouta pas, comme avait dit l’Éternel. অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni11 Pharaon voit : oui, c'était un soulagement. Mais il alourdit son coeur et il ne les entend pas, comme avait parlé IHVH-Adonaï. অধ্যায়টো চাওক |