Exode 5:9 - Bible Segond 219 Que l'on charge ces gens de travail, qu'ils y soient occupés, et ils ne prêteront plus attention à des paroles mensongères!» অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 19239 Qu'on charge de travail ces gens-là ; qu'ils soient à la besogne et qu'ils ne prêtent plus l'oreille à des paroles de mensonge." অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls9 Que l'on charge de travail ces gens, qu'ils s'en occupent, et ils ne prendront plus garde à des paroles de mensonge. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique9 Qu'on les accable de travaux, qu'ils les exécutent, afin qu'ils n'acquiescent plus à des paroles de mensonge. অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français9 Que le service pèse sur ces hommes, et qu’ils s’y occupent, et ne regardent pas à des paroles de mensonge. অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni9 Que le servage s'alourdisse sur les hommes. Qu'ils en fassent et qu'ils ne se divertissent pas avec des paroles de mensonge". অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible des Peuples 1998 - BDP19989 Faites-les travailler davantage et ils ne se laisseront plus tourner la tête avec toutes ces bêtises.” অধ্যায়টো চাওক |
Cependant mes paroles et mes prescriptions, dont j'avais chargé mes serviteurs, les prophètes, n'ont-elles pas atteint vos ancêtres? Ils sont revenus à moi et ils ont reconnu: ‘L'Eternel, le maître de l'univers, nous a traités comme il avait décidé de le faire, conformément à notre conduite et à nos agissements.’»