Exode 4:6 - Bible Segond 216 L'Eternel lui dit encore: «Mets ta main sur ta poitrine.» Il mit sa main sur sa poitrine, puis la retira, et voici que sa main était couverte de lèpre, blanche comme la neige. অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 19236 Yahweh lui dit encore: "Mets ta main dans ton sein." Il mit sa main dans son sein, puis il l'en retira et voici qu'elle était couverte de lèpre, blanche comme la neige. অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls6 L'Éternel lui dit encore: Mets ta main dans ton sein. Il mit sa main dans son sein; puis il la retira, et voici, sa main était couverte de lèpre, blanche comme la neige. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique6 Le Seigneur lui dit encore : Mets ta main dans ton sein. Et l'ayant mise dans son sein, il l'en retira pleine d'une lèpre blanche comme la neige. অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français6 Et l’Éternel lui dit encore : Mets maintenant ta main dans ton sein. Et il mit sa main dans son sein ; et il la retira, et voici, sa main était lépreuse, [blanche] comme neige. অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni6 IHVH-Adonaï lui dit encore : "Fais donc venir ta main sur ton sein". Il fait venir sa main sur son sein. Il la sort et voici sa main est galeuse comme neige. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible des Peuples 1998 - BDP19986 Yahvé lui dit encore: “Mets donc ta main dans ton vêtement!” Il mit sa main dans son vêtement et l’en retira. Or voici que sa main était couverte de lèpre, blanche comme la neige. অধ্যায়টো চাওক |