Exode 4:26 - Bible Segond 2126 Alors l'Eternel le laissa. C'est à ce moment-là qu'elle dit: «Mari de sang!» à cause de la circoncision. অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 192326 Et Yahweh le laissa. C'est alors qu'elle dit: "Epoux de sang", à cause de la circoncision. অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls26 Et l'Éternel le laissa. C'est alors qu'elle dit: Époux de sang! à cause de la circoncision. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique26 Alors le Seigneur laissa Moïse après qu'elle eut dit, à cause de la circoncision : Tu m'es un époux de sang (inverser ?). অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français26 Et [l’Éternel] le laissa. Alors elle dit : Époux de sang ! à cause de la circoncision. অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni26 Il le relâche. Alors, elle dit : "Un époux de sang, par les circoncisions"! অধ্যায়টো চাওক |