Exode 39:3 - Bible Segond 213 On martela des lames d'or et on les coupa en fils, que l'on entrelaça dans les étoffes teintes en bleu, en pourpre et en cramoisi et dans le fin lin, selon l'art du brodeur. অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 19233 On étendit l'or en lames et on les coupa en fils, que l'on entrelaça dans la pourpre violette, la pourpre écarlate, le cramoisi et le fin lin ; ouvrage de dessin varié. অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls3 On étendit des lames d'or, et on les coupa en fils, que l'on entrelaça dans les étoffes teintes en bleu, en pourpre et en cramoisi, et dans le fin lin; il était artistement travaillé. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique3 le tout étant d'un ouvrage tissé de différentes couleurs. Il coupa (tailla) des feuilles d'or fort minces qu'il réduisit en fils d'or pour les faire entrer dans le tissu de ces autres fils de plusieurs couleurs (précédentes). (Et) Ils offrirent le tabernacle avec sa couverture et tout ce qui servait à son usage, les anneaux, les ais, les bâtons (leviers), les colonnes avec leurs bases, অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français3 Et ils étendirent des lames d’or, et on les coupa par filets pour les brocher parmi le bleu, et parmi la pourpre, et parmi l’écarlate, et parmi le fin coton, en ouvrage d’art. অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni3 Ils laminent les lamelles d'or, cisaillent des tresses pour faire au milieu de l'indigo, au milieu de la pourpre, au milieu de l'écarlate de cochenille et au milieu du lin le fait du tisserand. অধ্যায়টো চাওক |