Exode 2:5 - Bible Segond 215 Or, la fille du pharaon descendit au fleuve pour se baigner tandis que ses servantes se promenaient le long du fleuve. Elle vit la caisse au milieu des roseaux et envoya sa servante la prendre. অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 19235 La fille de Pharaon descendit au fleuve pour se baigner, et ses compagnes se promenaient le long du fleuve. Ayant aperçu la caisse au milieu des roseaux, elle envoya sa servante pour la prendre. অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls5 La fille de Pharaon descendit au fleuve pour se baigner, et ses compagnes se promenèrent le long du fleuve. Elle aperçut la caisse au milieu des roseaux, et elle envoya sa servante pour la prendre. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique5 Or voici que la fille du (de) Pharaon vint au fleuve pour se baigner, accompagnée de ses suivantes, qui marchaient le long du bord de l'eau. Et, ayant aperçu ce panier parmi les roseaux, elle envoya une de ses filles qui le lui apporta. অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français5 Et la fille du Pharaon descendit au fleuve pour se laver, et ses jeunes filles se promenaient sur le bord du fleuve ; et elle vit le coffret au milieu des roseaux, et elle envoya sa servante, qui le prit ; অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni5 La fille de Pharaon descend pour se baigner dans le Ieor. Ses adolescentes vont sur la main du Ieor. Elle voit la caisse au milieu des joncs. Elle envoie sa servante et la prend. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible des Peuples 1998 - BDP19985 Or la fille du Pharaon descendit vers le Nil pour se baigner, pendant que ses servantes faisaient les cent pas sur la rive du Nil. Quand elle aperçut la corbeille au milieu des roseaux, elle envoya sa servante pour la prendre. অধ্যায়টো চাওক |