Exode 18:4 - Bible Segond 214 l'autre s'appelait Eliézer, car il avait dit: «Le Dieu de mon père m'a secouru et il m'a délivré de l'épée du pharaon.» অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 19234 et l'autre s'appelait Eliézer, parce qu'il avait dit: "Le Dieu de mon père m'a secouru, et il m'a délivré de l'épée de Pharaon." অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls4 l'autre se nommait Éliézer, car il avait dit: Le Dieu de mon père m'a secouru, et il m'a délivré de l'épée de Pharaon. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique4 et l'autre Eliézer, Moïse ayant dit encore : Le Dieu de mon père a été mon protecteur, et il m'a sauvé de l'épée du (de) Pharaon. অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français4 et l’autre Éliézer : Car le Dieu de mon père m’a été en aide, et m’a délivré de l’épée du Pharaon. অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni4 Nom de l'un Èli'èzèr : "Oui, l'Elohîms de mon père à mon aide, il m'a secouru contre l'épée de Pharaon". অধ্যায়টো চাওক |