2 Samuel 19:1 - Bible Segond 211 Alors le roi, bouleversé, monta dans la chambre située au-dessus de la porte et pleura. Il disait tout en marchant: «Mon fils Absalom! Mon fils, mon fils Absalom! Si seulement j'étais mort à ta place! Absalom, mon fils, mon fils!» অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 19231 Le roi, tremblant d'émotion, monta dans la chambre au-dessus de la porte et pleura. Il disait en marchant: « Mon fils Absalom! Mon fils, mon fils Absalom! Que ne suis-je mort à ta place! Absalom mon fils, mon fils! » অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls1 On vint dire à Joab: Voici, le roi pleure et se lamente à cause d'Absalom. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique1 (Or) On avertit alors Joab que le roi pleurait et se lamentait sur son fils ; অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français1 Et le roi fut très ému, et il monta à la chambre au-dessus de la porte et pleura ; et en allant, il disait ainsi : Mon fils Absalom ! mon fils ! mon fils Absalom ! Fussé-je mort à ta place ! Absalom, mon fils, mon fils ! অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni1 Cela est rapporté à Ioab: "Voici, le roi pleure et s'endeuille pour Abshalôm." অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible des Peuples 1998 - BDP19981 Alors le roi se troubla, il monta à la chambre haute de la porte et se mit à pleurer. Tout en marchant il parlait ainsi: “Mon fils Absalom! Mon fils! Mon fils Absalom! Pourquoi ne suis-je pas mort à ta place? Absalom, mon fils! Mon fils!” অধ্যায়টো চাওক |
Alors je déverserai sur la famille de David et sur les habitants de Jérusalem un esprit de grâce et de supplication, et *ils tourneront les regards vers moi, celui qu'ils ont transpercé. Ils pleureront sur lui comme on pleure sur un fils unique, ils pleureront amèrement sur lui comme on pleure sur un premier-né.