2 Samuel 13:6 - Bible Segond 216 Amnon se coucha et fit le malade. Le roi vint le voir et Amnon lui dit: «Que ma sœur Tamar vienne donc faire deux gâteaux sous mes yeux et qu'elle me les serve elle-même.» অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 19236 Amnon se coucha et fit le malade. Le roi vint le voir, et Amnon dit au roi: « Je te prie, que Thamar, ma soeur, vienne faire deux gâteaux sous mes yeux, et que je les mange de sa main. » অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls6 Amnon se coucha, et fit le malade. Le roi vint le voir, et Amnon dit au roi: Je te prie, que Tamar, ma soeur, vienne faire deux gâteaux sous mes yeux, et que je les mange de sa main. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique6 Amnon se mit donc au lit, et commença à faire le malade. Et lorsque le roi fut venu le voir, Amnon lui dit : Que ma sœur Thamar vienne, je vous prie, et qu'elle fasse devant moi deux petits gâteaux (bouillons), afin que je prenne à manger de sa main. অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français6 Et Amnon se coucha et fit le malade ; et le roi vint le voir, et Amnon dit au roi : Je te prie, que Tamar, ma sœur, vienne et prépare sous mes yeux deux beignets, et que je les mange de sa main. অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni6 Amnôn se couche. Il fait le malade. Le roi vient le voir. Amnôn dit au roi: "Que Tamar, ma soeur, vienne donc, qu'elle pétrisse sous mes yeux deux coeurs. Je me restaurerai de sa main." অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible des Peuples 1998 - BDP19986 Amnon se coucha donc et fit semblant d’être malade. Le roi vint le voir et Amnon dit au roi: “Permets que ma sœur Tamar vienne, qu’elle prépare des gâteaux sous mes yeux et qu’elle me les donne de sa main.” অধ্যায়টো চাওক |