1 Samuel 19:2 - Bible Segond 212 Il l'en informa en lui disant: «Mon père Saül cherche à te faire mourir. Tiens-toi donc sur tes gardes demain matin, reste à l'écart et cache-toi. অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 19232 Et Jonathas informa David en disant: « Saül, mon père, cherche à te faire mourir. Sois donc sur tes gardes demain au matin, tiens-toi à l'écart et cache-toi. অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls2 l'en informa et lui dit: Saül, mon père, cherche à te faire mourir. Sois donc sur tes gardes demain matin, reste dans un lieu retiré, et cache-toi. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique2 Et (Aussi) Jonathas avertit David, et lui dit : Saül mon père cherche le moyen de te tuer ; c'est pourquoi tiens-toi sur tes gardes, je te prie, demain matin : retire-toi en un lieu secret, où tu te tiendras caché. অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français2 et Jonathan en informa David, disant : Saül, mon père, cherche à te faire mourir ; et maintenant, je te prie, sois sur tes gardes, au matin, et demeure dans quelque lieu secret, et cache-toi. অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni2 Iehonatân rapporte à David, pour dire: "Shaoul, mon père, cherche à te mettre à mort. Et maintenant, garde-toi donc le matin; habite en secret, dissimule-toi. অধ্যায়টো চাওক |