অনলাইন বাইবেল

বিজ্ঞাপন


গোটেই বাইবেলখন অ.টি. নতুন নিয়ম




Matthieu 26:23 - Bible Segond 21

Il répondit: «Celui qui a mis la main dans le plat avec moi, c'est celui qui me trahira.

অধ্যায়টো চাওক

অধিক সংস্কৰণ

Bible catholique Crampon 1923

Il répondit: "Celui qui a mis avec moi la main au plat, celui-là me trahira!

অধ্যায়টো চাওক

Français Bible Louis Segond - fls

Il répondit: Celui qui a mis avec moi la main dans le plat, c'est celui qui me livrera.

অধ্যায়টো চাওক

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

Il leur répondit : Celui qui met avec Moi la main au plat est celui qui Me trahira.

অধ্যায়টো চাওক

Bible Darby en français

Et lui, répondant, dit : Celui qui aura trempé la main avec moi dans le plat, celui-là me livrera.

অধ্যায়টো চাওক

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

Il répond et dit : "Celui qui plonge la main dans le plat avec moi, celui-là me livrera.

অধ্যায়টো চাওক

FRANÇAIS Bible des Peuples 1998 - BDP1998

Et lui leur dit: "La main du traître était avec la mienne, prenant du même plat!

অধ্যায়টো চাওক
অন্যান্য অনুবাদ



Matthieu 26:23
6 পৰস্পৰ সংযোগসমূহ  

«Il est gravement atteint. Le voilà couché, il ne se relèvera pas.»


Le paresseux plonge sa main dans le plat, et il ne la ramène même pas à sa bouche.


Ils furent profondément attristés et chacun se mit à lui dire: «Est-ce moi, Seigneur?»


Cependant celui qui me trahit est avec moi à cette table.


»Je ne parle pas de vous tous: je connais ceux que j'ai choisis. Mais il faut que l'Ecriture s'accomplisse: Celui qui mange le pain avec moi a levé son talon contre moi.