Cependant, quand il apprit qu'Archélaüs régnait sur la Judée à la place de son père Hérode, il eut peur de s'y rendre. Averti dans un rêve, il se retira dans le territoire de la Galilée
Matthieu 3:13 - Bible Segond 21 Alors Jésus vint de la Galilée jusqu'au Jourdain vers Jean, pour être baptisé par lui, অধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 1923 Alors Jésus, venant de Galilée, alla trouver Jean au Jourdain pour être baptisé par lui. Français Bible Louis Segond - fls Alors Jésus vint de la Galilée au Jourdain vers Jean, pour être baptisé par lui. FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique Alors Jésus vint de la Galilée au Jourdain, auprès de Jean, pour être baptisé par lui. Bible Darby en français Alors Jésus vient de Galilée au Jourdain auprès de Jean, pour être baptisé par lui ; Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni Alors Iéshoua' arrive de Galil au Iardèn, vers Iohanân, pour être immergé par lui. FRANÇAIS Bible des Peuples 1998 - BDP1998 C’est alors que Jésus vient de la Galilée au Jourdain pour trouver Jean et se faire baptiser par lui. |
Cependant, quand il apprit qu'Archélaüs régnait sur la Judée à la place de son père Hérode, il eut peur de s'y rendre. Averti dans un rêve, il se retira dans le territoire de la Galilée
mais Jean s'y opposait en disant: «C'est moi qui ai besoin d'être baptisé par toi, et c'est toi qui viens vers moi?»
Reconnaissant publiquement leurs péchés, ils se faisaient baptiser par lui dans les eaux du Jourdain.
Pour ma part, je ne le connaissais pas, mais c'est afin de le faire connaître à Israël que je suis venu baptiser d'eau.»