العدد 11:3 - الترجمة العربية المشتركة3 فسُمِّيَ ذلِكَ الموضِعُ تَعبـيرةً، لأنَّ نارَ الرّبِّ عَبَرَت بَينَهُم. انظر الفصلالمزيد من الإصداراتالكتاب المقدس3 فَدُعِيَ ٱسْمُ ذَلِكَ ٱلْمَوْضِعِ «تَبْعِيرَةَ» لِأَنَّ نَارَ ٱلرَّبِّ ٱشْتَعَلَتْ فِيهِمْ. انظر الفصلالكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)3 فدُعيَ اسمُ ذلكَ المَوْضِعِ «تبعيرَةَ» لأنَّ نارَ الرَّبِّ اشتَعَلَتْ فيهِمْ. انظر الفصلكتاب الحياة3 فَدُعِيَ ذَلِكَ الْمَكَانُ «تَبْعِيرَةَ» (وَمَعْنَاهُ: اشْتِعَالٌ) لأَنَّ نَارَ الرَّبِّ اشْتَعَلَتْ فِيهِمْ. انظر الفصلالكتاب الشريف3 فَسُمِّيَ ذَلِكَ الْمَكَانُ تَبْعِيرَةَ، أَيِ اشْتِعَالٌ، لِأَنَّ نَارَ اللهِ اشْتَعَلَتْ فِيهِمْ. انظر الفصلالمعنى الصحيح لإنجيل المسيح3 وسُمّي ذلك الموضع "تَبعيرةً"، أي مكان الحريقة، لأنّ نارًا من الله اشتعلت بينهم. انظر الفصلالترجمة العربية المشتركة مع الكتب اليونانية3 فسُمِّيَ ذلِكَ الموضِعُ تَعبـيرةً، لأنَّ نارَ الرّبِّ عَبَرَت بَينَهُم. انظر الفصل |