التكوين 24:13 - الترجمة العربية المشتركة مع الكتب اليونانية13 ها أنا واقِفٌ على عينِ الماءِ، وبناتُ أهلِ المدينةِ خارجاتٌ ليستقينَ ماءً، انظر الفصلالمزيد من الإصداراتالكتاب المقدس13 هَا أَنَا وَاقِفٌ عَلَى عَيْنِ ٱلْمَاءِ، وَبَنَاتُ أَهْلِ ٱلْمَدِينَةِ خَارِجَاتٌ لِيَسْتَقِينَ مَاءً. انظر الفصلالكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)13 ها أنا واقِفٌ علَى عَينِ الماءِ، وبَناتُ أهلِ المدينةِ خارِجاتٌ ليَستَقينَ ماءً. انظر الفصلكتاب الحياة13 هَا أَنَا وَاقِفٌ عِنْدَ بِئْرِ الْمَاءِ حَيْثُ تُقْبِلُ بَنَاتُ أَهْلِ الْمَدِينَةِ انظر الفصلالكتاب الشريف13 أَنَا وَاقِفٌ عِنْدَ عَيْنِ الْمَاءِ، وَبَنَاتُ أَهْلِ الْمَدِينَةِ يَخْرُجْنَ لِيَأْخُذْنَ الْمَاءَ. انظر الفصلالمعنى الصحيح لإنجيل المسيح13 أنا واقفٌ الآن بجانب البئر، وها أن بنات البلدة مقبلات لجلب الماء، انظر الفصل |