كولوسي 3:11 - الترجمة العربية المشتركة مع الكتب اليونانية11 فلا يَبقى هُناكَ يَهودِيّ أو غَيرُ يَهودِيّ، ولا مَختونٌ أو غَيرُ مَختونٍ، ولا أعجَمِـيّ أو بَربَرِيّ، ولا عَبدٌ أو حُرّ، بَلِ المَسيحُ الذي هوَ كُلّ شيءٍ وفي كُلّ شيءٍ. انظر الفصلالمزيد من الإصداراتالكتاب المقدس11 حَيْثُ لَيْسَ يُونَانِيٌّ وَيَهُودِيٌّ، خِتَانٌ وَغُرْلَةٌ، بَرْبَرِيٌّ سِكِّيثِيٌّ، عَبْدٌ حُرٌّ، بَلِ ٱلْمَسِيحُ ٱلْكُلُّ وَفِي ٱلْكُلِّ. انظر الفصلالكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)11 حَيثُ ليس يونانيٌّ ويَهوديٌّ، خِتانٌ وغُرلَةٌ، بَربَريٌّ سِكّيثيٌّ، عَبدٌ حُرٌّ، بل المَسيحُ الكُلُّ وفي الكُلِّ. انظر الفصلكتاب الحياة11 وَفِيهِ لَا فَرْقَ بَيْنَ يُونَانِيٍّ وَيَهُودِيٍّ، أَوْ مَخْتُونٍ وَغَيْرِ مَخْتُونٍ، أَوْ مُتَحَضِّرٍ وَغَيْرِ مُتَحَضِّرٍ، أَوْ عَبْدٍ وَحُرٍّ، بَلِ الْمَسِيحُ هُوَ الْكُلُّ وَفِي الْكُلِّ. انظر الفصلالكتاب الشريف11 وَفِي هَذَا لَا يُوجَدُ فَرْقٌ بَيْنَ يَهُودِيٍّ وَغَيْرِ يَهُودِيٍّ، بَيْنَ مَخْتُونٍ وَغَيْرِ مَخْتُونٍ، بَيْنَ أَجْنَبِيٍّ وَابْنِ الْبَلَدِ، بَيْنَ عَبْدٍ وَحُرٍّ. الْمَسِيحُ هُوَ كُلُّ مَا يَهُمُّ، وَهُوَ فِينَا كُلِّنَا. انظر الفصلالمعنى الصحيح لإنجيل المسيح11 لِذلِكَ ما هَمَّكُم أن يَكونَ بَعضُكم يَهوديًّا أو غَيرَ يَهوديّ، مَختونًا أو غَيرَ مَختونٍ، عَبدًا أو حُرًّا، بَربَريًّا أو أعجَميًّا. فالمَسيحُ هو الأمرُ العَظيمُ، وهو مُقيمٌ فيكُم على حَدٍّ سَواء. انظر الفصل |