الجامعة 1:6 - الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل) الرّيحُ تذهَبُ إلَى الجَنوبِ، وتَدورُ إلَى الشَّمالِ. تذهَبُ دائرَةً دَوَرانًا، وإلَى مَداراتِها ترجِعُ الرّيحُ. المزيد من الإصداراتالكتاب المقدس اَلرِّيحُ تَذْهَبُ إِلَى ٱلْجَنُوبِ، وَتَدُورُ إِلَى ٱلشَّمَالِ. تَذْهَبُ دَائِرَةً دَوَرَانًا، وَإِلَى مَدَارَاتِهَا تَرْجِعُ ٱلرِّيحُ. كتاب الحياة الرِّيحُ تَهُبُّ نَحْوَ الْجَنُوبِ، ثُمَّ تَلْتَفُّ صَوْبَ الشِّمَالِ. تَدُورُ حَوْلَ نَفْسِهَا وَلا تَلْبَثُ أَنْ تَرْجِعَ إِلَى مَسَارِهَا. الكتاب الشريف الرِّيحُ تَذْهَبُ إِلَى الْجَنُوبِ، وَتَدُورُ إِلَى الشَّمَالِ، وَتَدُورُ وَتَدُورُ ثُمَّ تَرْجِعُ لِلدَّوَرَانِ مَرَّةً أُخْرَى. المعنى الصحيح لإنجيل المسيح تهب الريح جنوبا ثمّ تنتقل إلى الجانب الشمالي، تدور وتدور ولا جدوى من دورانها الشديد. المعنى الصحيح لإنجيل المسيح - ترتيل تَهُبُ الرِّيحُ جَنُوبًا ثُمَّ تَنتَقِلُ إِلَى الجَانِبِ الشَّماليّ، تَدُورُ وَتَدُورُ وَلا جَدوَى مِن دَوَرانِها الشَّدِيدِ. الترجمة العربية المشتركة الرِّيحُ تذهبُ جنوبا وتدورُ شَمالا، تدورُ وتُدورُ في مَسيرِها. وإلى مَدارِها تَعودُ الرِّيحُ. |
كُلُّ الأنهارِ تجري إلَى البحرِ، والبحرُ ليس بمَلآنَ. إلَى المَكانِ الّذي جَرَتْ مِنهُ الأنهارُ إلَى هناكَ تذهَبُ راجِعَةً.
كما أنَّكَ لَستَ تعلَمُ ما هي طَريقُ الرّيحِ، ولا كيفَ العِظامُ في بَطنِ الحُبلَى، كذلكَ لا تعلَمُ أعمالَ اللهِ الّذي يَصنَعُ الجميعَ.
فأرسَلَ الرَّبُّ ريحًا شَديدَةً إلَى البحرِ، فحَدَثَ نَوْءٌ عظيمٌ في البحرِ حتَّى كادَتِ السَّفينَةُ تنكَسِرُ.
«فكُلُّ مَنْ يَسمَعُ أقوالي هذِهِ ويَعمَلُ بها، أُشَبِّهُهُ برَجُلٍ عاقِلٍ، بَنَى بَيتَهُ علَى الصَّخرِ.
فنَزَلَ المَطَرُ، وجاءَتِ الأنهارُ، وهَبَّتِ الرّياحُ، وصَدَمَتْ ذلكَ البَيتَ فسقَطَ، وكانَ سُقوطُهُ عظيمًا!».
الرّيحُ تهُبُّ حَيثُ تشاءُ، وتَسمَعُ صوتَها، لكنكَ لا تعلَمُ مِنْ أين تأتي ولا إلَى أين تذهَبُ. هكذا كُلُّ مَنْ وُلِدَ مِنَ الرّوحِ».