أيوب 20:2 - الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة) «لِذٰلِكَ تَعودُ بي خَواطِري وبِسَبَبِها ما بي مِنَ الٱضطِراب. المزيد من الإصداراتالكتاب المقدس «مِنْ أَجْلِ ذَلِكَ هَوَاجِسِي تُجِيبُنِي، وَلِهَذَا هَيَجَانِي فِيَّ. الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل) «مِنْ أجلِ ذلكَ هَواجِسي تُجيبُني، ولِهذا هَيَجاني فيَّ. كتاب الحياة «إِنَّ خَوَاطِرِي، مِنْ جَرَّاءِ كَلامِكَ، تَحْفِزُنِي لِلْكَلامِ وَتُثِيرُنِي لِلرَّدِّ عَلَيْكَ. الكتاب الشريف ”أَفْكَارِي مُضْطَرِبَةٌ وَتَجْعَلُنِي أَرُدُّ، لِأَنِّي تَضَايَقْتُ جِدًّا. المعنى الصحيح لإنجيل المسيح "يا أيّوب، قد دفعني كلامك إلى الضيق، ولا بدّ أن أجيب! الترجمة العربية المشتركة «أثَرْتَ بكلامِكَ خَواطِري، فشَعَرتُ بحاجةٍ إلى الرَّدِّ. |
«إِن أَلقَينا إِلَيكَ كَلِمَةً فهَل يَشُقُّ علَيك؟ ولٰكِن مَن يَستَطيعُ أَن يَحبِسَ أَقْوالَه؟
فقُلتُ: لا أَذكُرُه، ولا أَعودُ أَتَكَلَّمُ بِٱسمِه، لٰكِنَّه كانَ في قَلْبي كنارٍ محرِقَة، قد حُبِسَت في عِظامي، فأَجهَدَني ٱحتِمالُها، ولَم أَقْوَ على ذٰلك.
فدَخَلَت مُسرِعَةً إِلى المَلِكِ وطَلَبَت فقالَت: «أُريدُ أَن تُعطِيَني في هٰذِه السَّاعَةِ على طَبَقٍ رأسَ يوحَنَّا المَعمَدان».
لا يُخْفى عَلَيكم شَيءٌ، يا إِخوَتي الأَحِبَّاء، ومَعَ ذٰلك فعَلى كُلِّ إِنسانٍ أَن يَكونَ سَريعًا إِلى الِٱستِماعِ بَطيئًا عَنِ الكَلام، بَطيئًا عنِ الغَضَب،