صموئيل الثاني 11:4 - الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة) فأَرسَلَ داوُدُ رُسُلًا وأَخَذَها، فأَتَت إِلَيه فضاجَعَها، وكانت قد تَطَهَّرَت مِن نَجاسَتِها. ورَجَعَت إِلى بَيتِها. المزيد من الإصداراتالكتاب المقدس فَأَرْسَلَ دَاوُدُ رُسُلًا وَأَخَذَهَا، فَدَخَلَتْ إِلَيْهِ، فَٱضْطَجَعَ مَعَهَا وَهِيَ مُطَهَّرَةٌ مِنْ طَمْثِهَا. ثُمَّ رَجَعَتْ إِلَى بَيْتِهَا. الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل) فأرسَلَ داوُدُ رُسُلًا وأخَذَها، فدَخَلَتْ إليهِ، فاضطَجَعَ معها وهي مُطَهَّرَةٌ مِنْ طَمثِها. ثُمَّ رَجَعَتْ إلَى بَيتِها. كتاب الحياة فَبَعَثَ دَاوُدُ يَسْتَدْعِيهَا. فَأَقْبَلَتْ إِلَيْهِ وَضَاجَعَهَا إِذْ كَانَتْ قَدْ تَطَهَّرَتْ مِنْ طَمْثِهَا، ثُمَّ رَجَعَتْ إِلَى بَيْتِهَا. الكتاب الشريف فَأَرْسَلَ دَاوُدُ رُسُلًا وَأَحْضَرَهَا. فَلَمَّا جَاءَتْ إِلَيْهِ، عَاشَرَهَا وَكَانَتْ طَاهِرَةً مِنَ الْعَادَةِ الشَّهْرِيَّةِ. ثُمَّ رَجَعَتْ إِلَى دَارِهَا. المعنى الصحيح لإنجيل المسيح فأرسل إليها في الحين يطلب حضورها، فأقبلت عليه وقد اغتسلت وتطهَّرت، فعاشرها، ثمّ رجعت إلى بيتها. الترجمة العربية المشتركة فأرسَلَ إليها رُسُلا عادوا بها وكانَت اغتَسلت وتَطهَّرت، فدخَلَ علَيها ونامَ معَها، ثُمَّ رجعت إلى بَيتِها. |
وكانَ بَعدَ هٰذه الأَحْداثِ أَنَّ ٱمرَأَةَ سَيِّدِه طَمَحَت عَينُها إِلى يوسفَ وقالت: «ضاجِعْني».
أَنتَ فَعَلتَ ذٰلك سِرًّا، وأَنا أَفعَلُ هٰذا الأَمرَ أَمامَ كُلِّ إِسْرائيلَ وأَمامَ الشَّمْس».
كذٰلِك طَريقُ المَرأَةِ الزَّانِيَة: تَأكُلُ وتَمسَحُ فَمَها، وتَقول: «ما ٱرتَكَبتُ إِثْمًا».
وأَيَّةُ ٱمرأَةٍ كانَ لَها عَلاقاتٌ جِنسِيَّةٌ مع رَجُل، فلْيَستَحِمَّا في الماء ويَكونان نَجِسَينِ حتَّى المَساء.