وبَنى يوشافاطُ سُفُنا ضخمةً لِجَلْبِ الذَّهبِ مِنْ أوفيرَ لكِنَّها لم تُبحِرْ إلى هُناكَ لأنَّها انكَسرَتْ في عِصيونَ جابِرَ.
المزامير 48:8 - الترجمة العربية المشتركة مع الكتب اليونانية بِريحٍ شرقيَّةٍ أنتَ يا ربُّ حطَّمْتَ السُّفُنَ العظيمةَ. المزيد من الإصداراتالكتاب المقدس كَمَا سَمِعْنَا هَكَذَا رَأَيْنَا فِي مَدِينَةِ رَبِّ ٱلْجُنُودِ، فِي مَدِينَةِ إِلَهِنَا. ٱللهُ يُثَبِّتُهَا إِلَى ٱلْأَبَدِ. سِلَاهْ. الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل) كما سمِعنا هكذا رأينا في مدينةِ رَبِّ الجُنودِ، في مدينةِ إلهِنا. اللهُ يُثَبِّتُها إلَى الأبدِ. سِلاهْ. مزامير داود النبيّ - ترجمة الأب عفيف عسيران إنَّها ريحٌ شَرْقِيَّةٌ تَحْطِمُ سُفُنَ تَرْشيش. كتاب الحياة كَمَا سَمِعْنَا رَأَيْنَا فِي مَدِينَةِ رَبِّ الْجُنُودِ، مَدِينَةِ إِلَهِنَا. حَقّاً إِنَّ اللهَ يُثَبِّتُهَا إِلَى الأَبَدِ. الكتاب الشريف مَا سَمِعْنَاهُ مِنْ قَبْلُ، رَأَيْنَاهُ الْآنَ فِي مَدِينَةِ الْمَوْلَى الْقَدِيرِ، مَدِينَةِ إِلَهِنَا. يَحْمِيهَا اللهُ إِلَى الْأَبَدِ. |
وبَنى يوشافاطُ سُفُنا ضخمةً لِجَلْبِ الذَّهبِ مِنْ أوفيرَ لكِنَّها لم تُبحِرْ إلى هُناكَ لأنَّها انكَسرَتْ في عِصيونَ جابِرَ.
وعَنْ صِهيَونَ سيُقالُ: «كُلُّ الأُمَمِ وُلِدوا فيها»، لأنَّ العلـيَّ هوَ الّذي كوَّنَها.
يكونُ في الأيّامِ الآتيةِ أنَّ جبَلَ بَيتِ الرّبِّ يثبُتُ في رأسِ الجِبالِ ويرتَفعُ فوقَ التِّلالِ إليهِ تـتَوافدُ جميعُ الأُمَمِ
بلِ الحَيُّ وحدَهُ يَحمَدُكَ مِثلَما أحمَدُكَ اليومَ، والأبُ يُخبِرُ البنينَ بأمانتِكَ مدَى الأجيالِ.
ملاَّحوكِ جاؤوا بكِ إلى مياهٍ غزيرةٍ، فحطَّمَتْكِ الرِّيحُ الشَّرقيَّةُ، في قلبِ البحارِ،
وفي الآتي مِنَ الأيّامِ يكونُ جبَلُ بَيتِ الرّبِّ في رأسِ كُلِّ الجبالِ يرتفعُ فَوقَ التِّلالِ وتجري إليهِ الشُّعوبُ.
وأنا أقولُ لكَ: أنتَ صَخرٌ، وعلى هذا الصّخرِ سأبني كَنيسَتي، وقوّاتُ الموتِ لنْ تَقوى علَيها.