الجامعة 9:14 - الترجمة العربية المشتركة مع الكتب اليونانية مدينةٌ صغيرةٌ فيها رِجالٌ قليلونَ، هاجَمَها مَلِكٌ عظيمٌ وحاصَرَها وبنى عليهَا حُصونا مَنيعَةً. المزيد من الإصداراتالكتاب المقدس مَدِينَةٌ صَغِيرَةٌ فِيهَا أُنَاسٌ قَلِيلُونَ، فَجَاءَ عَلَيْهَا مَلِكٌ عَظِيمٌ وَحَاصَرَهَا وَبَنَى عَلَيْهَا أَبْرَاجًا عَظِيمَةً. الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل) مدينةٌ صَغيرَةٌ فيها أُناسٌ قَليلونَ، فجاءَ علَيها مَلِكٌ عظيمٌ وحاصَرَها وبَنَى علَيها أبراجًا عظيمَةً. كتاب الحياة كَانَتْ هُنَاكَ مَدِينَةٌ صَغِيرَةٌ فِيهَا نَفَرٌ قَلِيلٌ مِنَ الرِّجَالِ، أَقْبَلَ عَلَيْهَا مَلِكٌ قَوِيٌّ وَحَاصَرَهَا وَبَنَى حَوْلَهَا أَبْرَاجاً عَظِيمَةً. الكتاب الشريف مَدِينَةٌ صَغِيرَةٌ فِيهَا عَدَدٌ قَلِيلٌ مِنَ النَّاسِ، جَاءَ عَلَيْهَا مَلِكٌ قَوِيٌّ وَحَاصَرَهَا، وَبَنَى حَوْلَهَا أَبْرَاجًا عَظِيمَةً. المعنى الصحيح لإنجيل المسيح مدينةٌ صغيرةٌ فيها الرجال قليلون، هاجمها ملك عظيم ذو شأن، ومن كلّ اتّجاه كان لها من المحاصرين. المعنى الصحيح لإنجيل المسيح - ترتيل مَدينَةٌ صَغِيرَةٌ فِيهَا الرِّجَالُ قَليلُونَ، هَاجَمَها مَلِكٌ عَظِيمٌ ذُو شَأنٍ، وَمِن كُلِّ اِتِّجَاهٍ كَانَ لَهَا مِن المُحَاصِرِينَ. |
سيَجِيءُ زَمانٌ يُحيطُ بِكِ أعداؤُكِ بالمَتاريسِ، ويُحاصِرونَكِ، ويُطبِقونَ علَيكِ مِنْ كُلّ جِهَةٍ،
أما الشَّجَرُ الّذي لا يُؤكَلُ ثمَرُهُ، فأتْلِفوهُ واقْطَعوهُ وابْنوا آلاتِ الحِصارِ على المدينةِ الّتي تُحارِبونَها حتّى تسقُطَ.