Biblia Interlineal |
2009 הִ֠נְנִי intj.prs.p1.u.sg he aquí yo |
5921 עַֽל־ prep contra |
5012 נִבְּאֵ֞י subs.nif.ptca.u.m.pl.c profetizadores de |
2472 חֲלֹמֹ֥ות subs.m.pl.c sueños de |
8267 שֶׁ֨קֶר֙ subs.m.sg.a mentira |
5002 נְאֻם־ subs.m.sg.c declaración de |
3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
9005 וַֽ conj y |
5608 יְסַפְּרוּם֙ verbo.piel.wayq.p3.m.pl.prs.p3.m.pl led dicen |
9005 וַ conj y |
8582 יַּתְע֣וּ verbo.hif.wayq.p3.m.pl desvían |
853 אֶת־ prep a |
5971 עַמִּ֔י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi pueblo |
9001 בְּ prep con |
8267 שִׁקְרֵיהֶ֖ם subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl sus mentiras |
9005 וּ conj y |
9001 בְ prep con |
6350 פַחֲזוּתָ֑ם subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl su temeridad |
9005 וְ conj y |
595 אָנֹכִ֨י prps.p1.u.sg yo |
3808 לֹֽא־ nega no |
7971 שְׁלַחְתִּ֜ים verbo.qal.perf.p1.u.sg.prs.p3.m.pl los envié |
9005 וְ conj y |
3808 לֹ֣א nega no |
6680 צִוִּיתִ֗ים verbo.piel.perf.p1.u.sg.prs.p3.m.pl les encargué |
9005 וְ conj y |
3276 הֹועֵ֛יל advb.hif.infa.u.u.u.a beneficiar |
3808 לֹֽא־ nega no |
3276 יֹועִ֥ילוּ verbo.hif.impf.p3.m.pl benefician |
9003 לָֽ prep a |
5971 עָם־ subs.m.sg.a pueblo |
9006 הַ art el |
2088 זֶּ֖ה prde.m.sg éste |
5002 נְאֻם־ subs.m.sg.c declaración de |
3068 יְהוָֽה׃ nmpr.m.sg.a Yahweh |