La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




帖撒羅尼迦前書 5:10 - 新標點和合本 神版

他替我們死,叫我們無論醒着,睡着,都與他同活。

Ver Capítulo

Más versiones

當代譯本

主替我們死,使我們無論是醒是睡,都可以與祂同活。

Ver Capítulo

新譯本

基督替我們死,使我們無論是醒著或睡著,都和他一同活著。

Ver Capítulo

中文標準譯本

基督替我們死,為要使我們無論是醒著還是睡著,都與他一同活著。

Ver Capítulo

新標點和合本 上帝版

他替我們死,叫我們無論醒着,睡着,都與他同活。

Ver Capítulo

和合本修訂版

他替我們死,讓我們無論醒著、睡著,都與他同活。

Ver Capítulo

《現代中文譯本2019--繁體版》

基督為我們死,為要使我們,無論是死了的或是活著的,都能夠在他再來的時候跟他一同活著。

Ver Capítulo
Otras versiones



帖撒羅尼迦前書 5:10
21 Referencias Cruzadas  

正如人子來,不是要受人的服事,乃是要服事人,並且要捨命,作多人的贖價。」


我是好牧人;好牧人為羊捨命。


正如父認識我,我也認識父一樣;並且我為羊捨命。


我父愛我;因我將命捨去,好再取回來。


人為朋友捨命,人的愛心沒有比這個大的。


誰能定他們的罪呢?有基督耶穌已經死了,而且從死裏復活,現今在神的右邊,也替我們祈求。


我當日所領受又傳給你們的:第一,就是基督照聖經所說,為我們的罪死了,


並且他替眾人死,是叫那些活着的人不再為自己活,乃為替他們死而復活的主活。


神使那無罪的,替我們成為罪,好叫我們在他裏面成為神的義。


也要憑愛心行事,正如基督愛我們,為我們捨了自己,當作馨香的供物和祭物,獻與神。


論到睡了的人,我們不願意弟兄們不知道,恐怕你們憂傷,像那些沒有指望的人一樣。


我們現在照主的話告訴你們一件事:我們這活着還存留到主降臨的人,斷不能在那已經睡了的人之先。


以後我們這活着還存留的人必和他們一同被提到雲裏,在空中與主相遇。這樣,我們就要和主永遠同在。


所以,我們不要睡覺像別人一樣,總要警醒謹守。


他捨自己作萬人的贖價,到了時候,這事必證明出來。


有可信的話說: 我們若與基督同死,也必與他同活;


他為我們捨了自己,要贖我們脫離一切罪惡,又潔淨我們,特作自己的子民,熱心為善。


他被掛在木頭上,親身擔當了我們的罪,使我們既然在罪上死,就得以在義上活。因他受的鞭傷,你們便得了醫治。


因基督也曾一次為罪受苦,就是義的代替不義的,為要引我們到神面前。按着肉體說,他被治死;按着靈性說,他復活了。