La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




申命記 10:3 - 新標點和合本 上帝版

於是我用皂莢木做了一櫃,又鑿出兩塊石版,和先前的一樣,手裏拿這兩塊版上山去了。

Ver Capítulo

Más versiones

當代譯本

於是,我用皂莢木做了一個櫃子,又鑿出兩塊石版,與前兩塊一樣,然後帶著石版上了山。

Ver Capítulo

新譯本

於是我用皂莢木做了一個櫃,又鑿出了兩塊石版,和先前的一樣;然後我手裡拿著這兩塊石版,上山去了。

Ver Capítulo

中文標準譯本

於是,我用金合歡木做了一個櫃,又鑿出兩塊與先前一樣的石版,然後手裡拿著這兩塊石版上山去。

Ver Capítulo

新標點和合本 神版

於是我用皂莢木做了一櫃,又鑿出兩塊石版,和先前的一樣,手裏拿這兩塊版上山去了。

Ver Capítulo

和合本修訂版

於是我用金合歡木造了一個櫃子,又鑿出兩塊石版,和先前的一樣。我手裏拿著這兩塊版上山。

Ver Capítulo

《現代中文譯本2019--繁體版》

「於是,我用金合歡木做好一個木櫃,又鑿取了兩塊石版,像從前那兩塊;我帶石版上山。

Ver Capítulo
Otras versiones



申命記 10:3
7 Referencias Cruzadas  

「要用皂莢木做一櫃,長二肘半,寬一肘半,高一肘半。


染紅的公羊皮,海狗皮,皂莢木,


摩西就鑿出兩塊石版,和先前的一樣。清晨起來,照耶和華所吩咐的上西奈山去,手裏拿着兩塊石版。


用皂莢木做槓,用銅包裹,


「那時,耶和華吩咐我說:『你要鑿出兩塊石版,和先前的一樣,上山到我這裏來,又要做一木櫃。


有金香爐,有包金的約櫃,櫃裏有盛嗎哪的金罐和亞倫發過芽的杖,並兩塊約版;