啟示錄 4:3 - 和合本修訂版 那坐著的,看來好像碧玉和紅寶石;又有彩虹圍著寶座,光彩好像綠寶石。 Más versiones當代譯本 閃耀著碧玉和紅寶石般的光彩。有一道翡翠般的彩虹圍繞著寶座。 新譯本 那位坐著的,看來好像碧玉和紅寶石,又有彩虹圍繞著寶座,看來好像綠寶石。 中文標準譯本 坐著的那一位,看起來彷彿碧玉和紅寶石;又有一道彩虹圍著寶座,看起來彷彿綠寶石。 新標點和合本 上帝版 看那坐着的,好像碧玉和紅寶石;又有虹圍着寶座,好像綠寶石。 新標點和合本 神版 看那坐着的,好像碧玉和紅寶石;又有虹圍着寶座,好像綠寶石。 《現代中文譯本2019--繁體版》 他的面貌像碧玉和紅玉髓一樣閃耀。寶座四周有彩虹圍繞著,顏色像翡翠。 |
你在伊甸─上帝的園中, 佩戴各樣寶石, 就是紅寶石、紅璧璽、金剛石、 水蒼玉、紅瑪瑙、碧玉、 藍寶石、綠寶石、紅玉; 你的寶石有黃金的底座,手工精巧, 都是在你受造之日預備的。