La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




馬太福音 3:3 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版

這人就是以賽亞先知所說的: 「在曠野有聲音呼喊着: 預備主的道, 修直他的路。」

Ver Capítulo

Más versiones

當代譯本

以賽亞先知曾說:「有人在曠野大聲呼喊,『預備主的道,修直祂的路。』」他指的就是約翰。

Ver Capítulo

四福音書 – 共同譯本

這人就是以賽亞先知說的: 「在曠野裏有一個呼喊者的聲音: 你們要準備上主的道, 修直他的路!」

Ver Capítulo

新譯本

以賽亞先知所說: “在曠野有呼喊者的聲音: ‘預備主的道, 修直他的路!’” 就是指著這約翰說的。

Ver Capítulo

中文標準譯本

這約翰就是藉著先知以賽亞所說的那個人。以賽亞說: 「在曠野有聲音呼喊著: 『你們當預備主的道, 當修直 他的路!』」

Ver Capítulo

新標點和合本 上帝版

這人就是先知以賽亞所說的。他說:「在曠野有人聲喊着說: 預備主的道, 修直他的路!」

Ver Capítulo

新標點和合本 神版

這人就是先知以賽亞所說的。他說:「在曠野有人聲喊着說: 預備主的道, 修直他的路!」

Ver Capítulo
Otras versiones



馬太福音 3:3
8 Referencias Cruzadas  

有聲音呼喊着: 「要在曠野為耶和華預備道路, 在沙漠為我們的 神修直大道。


萬軍之耶和華說:「看哪,我要差遣我的使者在我前面預備道路。你們所尋求的主必忽然來到他的殿;立約的使者,就是你們所仰慕的,看哪,快要來到。」


在曠野有聲音呼喊着: 預備主的道, 修直他的路。」


他將有以利亞的精神和能力,走在主的前面,叫父親的心轉向兒女,叫悖逆的人轉向義人的智慧,又為主預備迎接他的百姓。」


孩子啊,你要稱為至高者的先知; 因為你要走在主的前面,為他預備道路,


他說: 「我就是那在曠野呼喊的聲音: 修直主的道。」 正如以賽亞先知所說的。