La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




那鴻書 2:7 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版

這是命定之事: 王后赤身被擄, 宮女捶胸, 哀鳴如鴿子。

Ver Capítulo

Más versiones

當代譯本

王后赤身被擄; 宮女捶胸悲泣, 像鴿子一樣哀鳴。

Ver Capítulo

新譯本

王后赤身被擄去; 她的宮女都哀哭, 聲如鴿子, 各人搥胸痛哭。

Ver Capítulo

新標點和合本 上帝版

王后蒙羞,被人擄去; 宮女搥胸,哀鳴如鴿。 此乃命定之事。

Ver Capítulo

新標點和合本 神版

王后蒙羞,被人擄去; 宮女搥胸,哀鳴如鴿。 此乃命定之事。

Ver Capítulo

和合本修訂版

這是命定之事: 王后赤身被擄, 宮女搥胸, 哀鳴如鴿子。

Ver Capítulo

《現代中文譯本2019--繁體版》

皇后被擄走; 宮女們像鴿子哀鳴, 個個捶胸悲泣。

Ver Capítulo
Otras versiones



那鴻書 2:7
9 Referencias Cruzadas  

你們要為美好的田地 和多結果子的葡萄樹捶胸哀哭。


我像燕子呢喃, 像白鶴鳴叫, 又如鴿子哀鳴; 我因仰望,眼睛困倦。 主啊,我受欺壓, 求你為我作保。


我們全都咆哮如熊, 哀鳴如鴿子; 指望公平,卻得不着; 指望救恩,它卻遠離。


其中倖存的要逃脫,各人因自己的罪孽在山上發出悲聲,如谷中的鴿子哀鳴;


河閘開放, 宮殿沖沒。


看哪,你中間的士兵是婦女, 你國中的關口向仇敵敞開, 你的門閂被火焚燒。


彼得在下邊院子裏,大祭司的一個使女來了,


有許多百姓跟隨耶穌,其中有好些婦女為他號咷痛哭。


聚集觀看這事的眾人,見了所發生的事,都捶着胸回去了。