La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




詩篇 20:5 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版

我們要因你的救恩誇勝, 要奉我們 神的名豎立旌旗。 願耶和華成就你一切所求的!

Ver Capítulo

Más versiones

當代譯本

我們要因你得勝而高聲歡唱, 奉耶和華的名豎起旌旗。 願耶和華應允你一切的祈求。

Ver Capítulo

新譯本

我們要因你的勝利歡呼, 因我們 神的名高舉旗幟; 願耶和華實現你所求的一切。

Ver Capítulo

中文標準譯本

我們要因你得救而歡呼, 奉我們神的名高舉旗幟。 願耶和華成就你所求的一切!

Ver Capítulo

新標點和合本 上帝版

我們要因你的救恩誇勝, 要奉我們上帝的名豎立旌旗。 願耶和華成就你一切所求的!

Ver Capítulo

新標點和合本 神版

我們要因你的救恩誇勝, 要奉我們神的名豎立旌旗。 願耶和華成就你一切所求的!

Ver Capítulo

和合本修訂版

我們要因你的救恩誇勝, 要奉我們上帝的名豎立旌旗。 願耶和華成就你一切所求的!

Ver Capítulo
Otras versiones



詩篇 20:5
19 Referencias Cruzadas  

在義人的帳棚裏,有歡呼拯救的聲音, 耶和華的右手施展大能。


但我倚靠你的慈愛, 我的心因你的救恩快樂。


它們的聲浪傳遍天下, 它們的言語傳到地極。 神在其中為太陽安設帳幕,


耶和華啊,王必因你的能力歡喜; 因你的救恩,他的快樂何其大!


你以美善的福氣迎接他, 把純金的冠冕戴在他頭上。


我的心必靠耶和華快樂, 靠他的救恩歡喜。


你把旌旗賜給敬畏你的人, 可以躲避弓箭。(細拉)


好讓我述說你一切的美德。 我要在錫安的城門因你的救恩歡樂。


摩西築了一座壇,起名叫「耶和華尼西」。


到那日,耶西的根立作萬民的大旗;列國的人必尋求他,他安歇之所大有榮耀。


到那日,人必說:「看哪,這是我們的 神,我們向來等候他,他必拯救我們。這是耶和華,我們向來等候他,我們必因他的救恩歡喜快樂。」


我因耶和華大大歡喜, 我的心因 神喜樂; 因他以拯救為衣給我穿上, 以公義為外袍給我披上, 好像新郎戴上華冠, 又如新娘佩戴首飾。


萬民都奉自己神明的名行事, 我們卻要奉耶和華—我們 神的名而行, 直到永永遠遠。


然而,我要因耶和華歡欣, 因救我的 神喜樂。


我靈以 神我的救主為樂;


以利回答說:「平平安安地回去吧。願以色列的 神允准你向他所求的!」


大衛對非利士人說:「你來攻擊我,是靠着刀槍和銅矛,但我來攻擊你,是靠着萬軍之耶和華的名,就是你所辱罵、帶領以色列軍隊的 神。