La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




耶利米書 18:8 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版

我所說的那一邦若回轉離開他們的惡,我就改變心意,不將我想要施行的災禍降與他們。

Ver Capítulo

Más versiones

當代譯本

如果他們悔過自新,我必施憐憫,取消我原本要降給他們的災禍。

Ver Capítulo

新譯本

如果我論到的那一邦轉離他們的惡行,我就必回心轉意,不把我原定的災禍降給他們。

Ver Capítulo

新標點和合本 上帝版

我所說的那一邦,若是轉意離開他們的惡,我就必後悔,不將我想要施行的災禍降與他們。

Ver Capítulo

新標點和合本 神版

我所說的那一邦,若是轉意離開他們的惡,我就必後悔,不將我想要施行的災禍降與他們。

Ver Capítulo

和合本修訂版

我所說的那一邦若回轉離開他們的惡,我就改變心意,不將我想要施行的災禍降與他們。

Ver Capítulo

《現代中文譯本2019--繁體版》

如果那國家離棄罪惡,我就回心轉意,不降災難。

Ver Capítulo
Otras versiones



耶利米書 18:8
32 Referencias Cruzadas  

於是以色列的領袖和王都謙卑說:「耶和華是公義的。」


為了他們,他記念自己的約, 照他豐盛的慈愛改變心意,


耶和華要為自己的百姓伸冤, 為自己的僕人發憐憫。


耶和華啊,我們要等到幾時呢? 求你轉回,憐憫你的僕人們。


為甚麼讓埃及人說:『他領他們出去,是要降災禍給他們,在山中把他們殺了,將他們從地上除滅』呢?求你回心轉意,不發你的烈怒,不降災禍給你的百姓。


於是耶和華改變心意,不把所說的災禍降給他的百姓。


他們若殷勤學習我百姓的道,指着我的名起誓:『我指着永生的耶和華起誓』,正如他們從前教我百姓指着巴力起誓,他們必在我百姓中得以建立。


你棄絕了我, 轉身退後; 因此我伸手攻擊你,毀滅你, 我已憐憫到厭煩了。 這是耶和華說的。


現在,要改正你們的所作所為,聽從耶和華—你們 神的話,他就必改變心意,不把所說的災禍降與你們。


「猶大王希西家和猶大人豈是把他處死呢?希西家豈不是敬畏耶和華,懇求耶和華施恩嗎?耶和華就改變心意,不把所說的災禍降與他們。若處死這人,我們就做了大惡,害死自己了。」


或者他們肯聽從,各人回轉離開惡道,我就改變心意,不將我因他們所行的惡、想要施行的災禍降與他們。


或者猶大家聽見我想要降給他們的一切災禍,各人就回轉離開惡道,我就赦免他們的罪孽和罪惡。」


『你們若仍留在這地,我就建立你們,必不拆毀;栽植你們,必不拔出;因我為所降與你們的災禍感到遺憾。


「惡人若回轉離開所做的一切罪惡,謹守我的一切律例,行公平公義的事,他必要存活,不致死亡。


你要對他們說,主耶和華說:我指着我的永生起誓,我斷不喜悅惡人死亡,惟喜悅惡人轉離他所行的道而存活。以色列家啊,你們回轉,回轉離開惡道吧!何必死亡呢?


人子啊,你要對本國的百姓說:義人的義,在他犯罪之日不能救他;至於惡人的惡,在他轉離惡行之日不會使他傾倒;義人在他犯罪之日不能因自己的義存活。


我對義人說:『你必存活!』他若倚靠自己的義作惡,所行的義就不被記念;他必因所作的惡死亡。


我對惡人說:『你必死亡!』他若轉離他的罪惡,行公平公義的事;


以法蓮哪,我怎能捨棄你? 以色列啊,我怎能棄絕你? 我怎能使你如押瑪? 怎能使你如洗扁? 我回心轉意, 我的憐憫燃了起來。


要恨惡邪惡,喜愛良善, 在城門口秉公行義; 或者耶和華—萬軍之 神 會施恩給約瑟的餘民。


他就向耶和華禱告,說:「耶和華啊,這不就是我仍在本國的時候所說的嗎?我知道你是有恩惠,有憐憫的 神,不輕易發怒,有豐盛的慈愛,並且會改變心意,不降那災難。我就是因為這樣,才急速逃往他施去的呀!


耶和華見他的百姓毫無能力, 無論是為奴的、自由的,都沒有存留, 就必為他們伸冤, 為自己的僕人發憐憫。


耶和華為他們興起士師,耶和華與士師同在。士師在世的一切日子,耶和華拯救他們脫離仇敵的手。耶和華因他們受欺壓迫害所發出的哀聲,就憐憫他們。