La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




耶利米哀歌 3:63 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版

求你留意! 他們無論坐下或起來, 我都是他們的笑柄。

Ver Capítulo

Más versiones

當代譯本

你看!他們或坐下或起來, 都唱歌諷刺我。

Ver Capítulo

新譯本

你看,他們或坐下或起來,我都成了他們歌唱嘲笑的對象。

Ver Capítulo

中文標準譯本

求你注目,他們坐下、起來, 我是他們嘲笑的歌曲!

Ver Capítulo

新標點和合本 上帝版

求你觀看, 他們坐下,起來,都以我為歌曲。

Ver Capítulo

新標點和合本 神版

求你觀看, 他們坐下,起來,都以我為歌曲。

Ver Capítulo

和合本修訂版

求你留意! 他們無論坐下或起來, 我都是他們的笑柄。

Ver Capítulo
Otras versiones



耶利米哀歌 3:63
4 Referencias Cruzadas  

「現在這些人以我為歌曲, 以我為笑談。


我坐下,我起來,你都曉得; 你從遠處知道我的意念。


至於我,耶和華啊,在悅納的時候我向你祈禱。 神啊,求你按你豐盛的慈愛, 憑你拯救的信實應允我!


我成了全體百姓的笑柄, 成了他們終日的歌曲。