現在,我們的身體與我們弟兄的身體是一樣的,我們的兒女與他們的兒女沒有差別。看哪,我們卻要迫使兒女作人的奴婢。我們有些女兒已被搶走了,我們卻無能為力,因為我們的田地和葡萄園已經歸了別人。」
約伯記 31:15 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版 造我在母腹中的,不也是造了他嗎? 在母胎中使我們成形的,豈不是同一位嗎? Más versiones當代譯本 在母腹創造我的,豈不也創造了他們? 豈不是同一位使我們在母腹中成胎? 新譯本 那造我在母腹中的,不也造他嗎? 造我們在母胎裡的,不是同一位嗎? 新標點和合本 上帝版 造我在腹中的,不也是造他嗎? 將他與我摶在腹中的豈不是一位嗎? 新標點和合本 神版 造我在腹中的,不也是造他嗎? 將他與我摶在腹中的豈不是一位嗎? 和合本修訂版 造我在母腹中的,不也是造了他嗎? 在母胎中使我們成形的,豈不是同一位嗎? 《現代中文譯本2019--繁體版》 那位創造我的上帝不也造了他們嗎? 創造我們的不是同一位上帝嗎? |
現在,我們的身體與我們弟兄的身體是一樣的,我們的兒女與他們的兒女沒有差別。看哪,我們卻要迫使兒女作人的奴婢。我們有些女兒已被搶走了,我們卻無能為力,因為我們的田地和葡萄園已經歸了別人。」