申命記 33:28 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版 因此,以色列獨自安然居住, 雅各的泉源在五穀新酒之地, 他的天也滴下露水。 Más versiones當代譯本 以色列安然居住, 雅各獨居一處, 那裡盛產五穀新酒, 有天上的雨露滋潤。 新譯本 所以以色列可以安然居住, 雅各的本源, 獨處在產五穀新酒之地; 他的天也滴下甘露。 中文標準譯本 因此以色列獨自安然居住, 雅各的泉源流淌在五穀新酒之地, 諸天也為他降下露水。 新標點和合本 上帝版 以色列安然居住; 雅各的本源獨居五穀新酒之地。 他的天也滴甘露。 新標點和合本 神版 以色列安然居住; 雅各的本源獨居五穀新酒之地。 他的天也滴甘露。 和合本修訂版 因此,以色列獨自安然居住, 雅各的泉源在五穀新酒之地, 他的天也滴下露水。 |
雅各家,稱為以色列名下, 從猶大的源頭而出的啊, 你們指着耶和華的名起誓, 提說以色列的 神, 卻不憑誠信,也不憑公義; 你們自稱為聖城之民, 倚靠名為萬軍之耶和華—以色列的 神; 現在,當聽我言: