La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




申命記 24:5 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版

「人若娶了新娘,不可從軍出征,也不可派他辦理任何事情。他可以在家清閒一年,使他所娶的妻快活。

Ver Capítulo

Más versiones

當代譯本

「不可叫新婚的人從軍出征或辦理公務。他可以留在家裡一年,使新婚的妻子快樂。

Ver Capítulo

新譯本

“如果人娶了新婦,不可從軍出征,也不可派他擔任甚麼公務,他可以在家賦閒一年,使他所娶的妻子快樂。

Ver Capítulo

中文標準譯本

一個新婚的人,不可讓他隨軍出征,也不可讓他承擔什麼任務,他要在家清閒一年,使他娶的妻子快樂。

Ver Capítulo

新標點和合本 上帝版

「新娶妻之人不可從軍出征,也不可託他辦理甚麼公事,可以在家清閒一年,使他所娶的妻快活。

Ver Capítulo

新標點和合本 神版

「新娶妻之人不可從軍出征,也不可託他辦理甚麼公事,可以在家清閒一年,使他所娶的妻快活。

Ver Capítulo

和合本修訂版

「人若娶了新娘,不可從軍出征,也不可派他辦理任何事情。他可以在家清閒一年,使他所娶的妻快活。

Ver Capítulo
Otras versiones



申命記 24:5
12 Referencias Cruzadas  

因此,人要離開父母,與妻子結合,二人成為一體。


要使你的泉源蒙福, 要喜愛你年輕時的妻子。


在你一生虛空的日子,就是 神賜你在日光之下虛空的日子,當與你所愛的妻快活度日,因為那是你一生中在日光之下勞碌所得的報償。


又有一個說:『我才娶了妻子,所以不能去。』


弟兄們,我是說:時候不多了。從此以後,那有妻子的,要像沒有一樣;


誰與女子訂了婚尚未迎娶,他可以回家去,免得他陣亡,別人去娶。』


「不可拿人的石磨或上面的磨石作抵押,因為這是拿人的命作抵押。