申命記 19:12 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版 他本城的長老就要派人去,從那裏把他帶出來,交在報血仇者的手中,把他處死。 Más versiones當代譯本 他本城的長老要派人去把他帶回來,交給報血仇的人,將他處死。 新譯本 他本城的長老要派人去,把他從那裡帶出來,交在報血仇的人手中,好把他處死。 中文標準譯本 他本城的長老們就要派人去,把他從那裡帶回來,交在報血仇者手中,處死他。 新標點和合本 上帝版 本城的長老就要打發人去,從那裏帶出他來,交在報血仇的手中,將他治死。 新標點和合本 神版 本城的長老就要打發人去,從那裏帶出他來,交在報血仇的手中,將他治死。 和合本修訂版 他本城的長老就要派人去,從那裏把他帶出來,交在報血仇者的手中,把他處死。 |
看哪,全家族都起來攻擊婢女,說:『把那打死兄弟的交出來,我們好處死他,為他所打死的兄弟償命,滅絕那承受家業的。』這樣,他們要把我剩下的炭火滅盡,不給我丈夫留名或留後在地面上。」