La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




撒母耳記下 19:41 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版

看哪,以色列眾人來到王那裏,對王說:「我們的弟兄猶大人為甚麼暗暗地送王和王的家眷,以及所有跟隨王的人,過約旦河呢?」

Ver Capítulo

Más versiones

當代譯本

後來,所有的以色列人來見王,說:「為什麼我們的弟兄猶大人偷偷地送王、王的家眷和王的部下渡河?」

Ver Capítulo

新譯本

以色列眾人都來見王,問王說:“我們的兄弟猶大人為甚麼把你偷去了,把王和王的家眷接過約旦河呢?屬大衛的人不都一樣是他的人民嗎?”

Ver Capítulo

中文標準譯本

看哪,以色列眾人來見王,問王:「我們的兄弟猶大人為什麼偷偷地帶走王,把王和家人、以及所有大衛的部下接過約旦河呢?」

Ver Capítulo

新標點和合本 上帝版

以色列眾人來見王,對他說:「我們弟兄猶大人為甚麼暗暗送王和王的家眷,並跟隨王的人過約旦河?」

Ver Capítulo

新標點和合本 神版

以色列眾人來見王,對他說:「我們弟兄猶大人為甚麼暗暗送王和王的家眷,並跟隨王的人過約旦河?」

Ver Capítulo

和合本修訂版

看哪,以色列眾人來到王那裏,對王說:「我們的弟兄猶大人為甚麼暗暗地送王和王的家眷,以及所有跟隨王的人,過約旦河呢?」

Ver Capítulo
Otras versiones



撒母耳記下 19:41
7 Referencias Cruzadas  

大衛王派人到撒督和亞比亞他二位祭司那裏,說:「你們當向猶大長老說:『以色列眾人已經有話到了王那裏,你們為甚麼最後才請王回宮呢?


你們是我的弟兄,是我的骨肉,為甚麼最後才請王回來呢?』


那日軍兵暗暗地進城,如同戰場上逃跑、羞愧的士兵一般。


以法蓮人被召來,渡河來到撒分。他們對耶弗他說:「你去與亞捫人爭戰,為甚麼沒有召我們同去呢?我們必用火將你和你的家燒了。」


以法蓮人對基甸說:「你去與米甸爭戰,沒有召我們同去,你為甚麼這樣待我們呢?」他們就和基甸激烈地爭吵。