La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




彼得後書 2:22 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版

俗語說得好,這話正印證在他們身上了: 「狗轉過來吃自己所吐的;」 又說: 「豬洗淨了,又回到爛泥裏打滾。」

Ver Capítulo

Más versiones

當代譯本

俗語說得好:「狗轉身吃自己所吐的;豬洗乾淨了,又回到污泥裡去打滾。」這些話正好用在他們身上。

Ver Capítulo

新譯本

他們的情形,正像俗語所說的: “狗轉過來,又吃自己所吐的; 豬洗淨了,又到污泥中去打滾。”

Ver Capítulo

中文標準譯本

在他們身上正應驗了這真實的俗語:「狗轉身回到自己所吐的東西;豬洗乾淨了又到汙泥中打滾。」

Ver Capítulo

新標點和合本 上帝版

俗語說得真不錯: 狗所吐的,牠轉過來又吃; 豬洗淨了又回到泥裏去滾; 這話在他們身上正合式。

Ver Capítulo

新標點和合本 神版

俗語說得真不錯: 狗所吐的,牠轉過來又吃; 豬洗淨了又回到泥裏去滾; 這話在他們身上正合式。

Ver Capítulo

和合本修訂版

俗語說得好,這話正印證在他們身上了: 「狗轉過來吃自己所吐的;」 又說: 「豬洗淨了,又回到爛泥裏打滾。」

Ver Capítulo
Otras versiones



彼得後書 2:22
3 Referencias Cruzadas  

愚昧人重複做愚昧之事, 就如狗轉過來吃自己所吐的。


「他挖出石頭,刮了屋子,塗抹以後,霉若又在屋子裏出現,


耶穌把這比方告訴他們,但他們不明白他所說的是甚麼。