La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




士師記 21:4 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版

次日,百姓清早起來,在那裏築了一座壇,獻燔祭和平安祭。

Ver Capítulo

Más versiones

當代譯本

第二天,眾人清早起來在那裡築了一座祭壇,獻上燔祭和平安祭。

Ver Capítulo

新譯本

次日,眾人清早起來,在那裡築了一座祭壇,獻上燔祭和平安祭。

Ver Capítulo

中文標準譯本

第二天,民眾清早起來,在那裡築了一座祭壇,獻上燔祭和平安祭。

Ver Capítulo

新標點和合本 上帝版

次日清早,百姓起來,在那裏築了一座壇,獻燔祭和平安祭。

Ver Capítulo

新標點和合本 神版

次日清早,百姓起來,在那裏築了一座壇,獻燔祭和平安祭。

Ver Capítulo

和合本修訂版

次日,百姓清早起來,在那裏築了一座壇,獻燔祭和平安祭。

Ver Capítulo
Otras versiones



士師記 21:4
13 Referencias Cruzadas  

當日,迦得來到大衛那裏,對他說:「你上去,在耶布斯人亞勞拿的禾場上為耶和華立一座壇。」


大衛在那裏為耶和華築了一座壇,獻燔祭和平安祭。耶和華垂聽了為那地的祈求,瘟疫就在以色列中停止了。


當日,王因耶和華殿前的銅壇太小,容不下燔祭、素祭和平安祭牲的脂肪,就將耶和華殿前院子的中間分別為聖,在那裏獻燔祭、素祭和平安祭牲的脂肪。


我要去,我要回到原處, 等他們自覺有罪,尋求我的面; 急難時他們必切切尋求我。


但耶和華—你們的 神在你們各支派中選擇何處作為立他名的居所,你們就要到那裏求問,


我們有一祭壇,上面的祭物是那些在會幕中供職的人無權可吃的。


以色列眾人和全體士兵上到伯特利,坐在耶和華面前哭泣。那日,他們禁食直到晚上,又在耶和華面前獻燔祭和平安祭。


說:「耶和華—以色列的 神啊,為何以色列中會發生這樣的事,使以色列今日缺了一個支派呢?」


於是基甸在那裏為耶和華築了一座壇,起名叫「耶和華沙龍」。這壇至今還在亞比以謝族的俄弗拉。


在這堡壘頂上整整齊齊地為耶和華—你的 神築一座壇,將第二頭公牛獻為燔祭,用你所砍下的亞舍拉當柴。」


隨後他回到拉瑪,因為他的家在那裏;他在那裏審判以色列人,並且在那裏為耶和華築了一座壇。